Authors usually request their books’ translation, because in this way a greater audience is covered.
Some writers do it for philanthropic purposes and others expect profit from creating multilingual versions of their books.
Nevertheless, the result is obvious – internationalization of manuscripts.
Before a book translation is requested, an in-depth research is performed on countries and readers to be covered. Since we have more than one thousand languages and dialects on the planet, nobody will request a book translation into all languages.
However, some passionate readers may create fun clubs of specific books or authors. Moreover, this audience may tend to get the book translated into multiple languages, offering priority to their native language. For example, more often we encounter open projects at which everyone is welcome to contribute with improvement and even with translation.